中國電視劇海外實力“圈粉”
新華社長沙10月26日電(記者阮周圍、張格、張玉潔)第30屆中國電視金鷹獎最佳電視劇《外交風(fēng)云》發(fā)行至北美、非洲、印尼等國家和地區(qū),并即將通過網(wǎng)絡(luò)平臺登陸26個國家;優(yōu)秀電視劇《長安十二時辰》陸續(xù)上線海外多地……近年來,越來越多中國電視劇走向海外,憑實力“圈粉”。
10月18日,榮獲最佳電視劇獎《外交風(fēng)云》的代表在頒獎儀式上發(fā)言。新華社記者陳振海 攝
去年11月,國家新聞出版廣電總局相關(guān)負責(zé)人在第25屆北京電視節(jié)目交易會上介紹,電視劇在中國電視節(jié)目國際貿(mào)易中的占比超過70%,已出口到全球200多個國家和地區(qū)。
湖南師范大學(xué)新聞與傳播學(xué)院副教授劉彬彬認(rèn)為,如今,中國電視劇創(chuàng)作機制更加全球化,劇情的核心內(nèi)容也逐漸具備全球化特征。比如共同價值追求、共同經(jīng)濟生活的全球化以及多元化文化發(fā)展,反映在社會生活的方方面面。“全球觀眾從中國電視劇中找到了更多共同語言。”
因為各國及地區(qū)民眾對電視劇內(nèi)容的喜好不同,中國電視劇“出海”的類型也更加多元化,除了以往頗受歡迎的都市劇、生活劇、古裝劇外,還增加了言情和喜劇等類型。
在“出海”過程中,經(jīng)過本土化翻譯的劇情內(nèi)容更容易為當(dāng)?shù)赜^眾理解和接受,從而進一步提升中國影視節(jié)目的傳播力和傳播效果。與此同時,隨著流媒體技術(shù)和平臺不斷發(fā)展,海外視頻網(wǎng)站購入中國電視劇版權(quán),中國視頻網(wǎng)站也相繼推出國際版或海外版,這些都幫助海外觀眾更便捷地收看中國劇集。
10月18日,孔笙憑借《大江大河》獲得金鷹獎最佳導(dǎo)演獎、馬繼紅(右)憑借《外交風(fēng)云》獲得最佳編劇獎。新華社記者陳振海 攝
在非洲,《瑯琊榜》《小別離》《歡樂頌》等電視劇被譯配成英、法、葡及非洲本地語言在多國播放,受到當(dāng)?shù)孛癖娤矏郏弧峨u毛飛上天》在葡萄牙國家電視臺播出,收視率居高不下;在日本,《延禧攻略》《甄
- 標(biāo)簽:傾世狂妃廢材三小姐
- 編輯:王麗
- 相關(guān)文章